漫谈辛亥历史题材中的张冠李戴

辛亥革命网 2012-08-14 00:00 来源:《中华读书报》之“书评周刊”20120810 作者:裴高才 查看:

辛亥革命,辛亥革命网,辛亥革命百年纪念,辛亥百年推出的影视作品与出版物,至今余温尚存。笔者屡见国家重大历史题材作品中,竟出现了将历史人物的人名或姓氏搞错的硬伤。 ,漫谈辛

图为著名史家章开沅(右)与裴高才在辛亥革命学术研讨会上

  辛亥百年推出的影视作品与出版物,至今余温尚存。笔者屡见国家重大历史题材作品中,竟出现了将历史人物的人名或姓氏搞错的硬伤。

  那是在《建党伟业》热播期间,素来很少看电影的我,一天傍晚应邀在新建的影院去凑了一下热闹。可是,当看到香港著名影星周润发扮演袁世凯出场,脱口说出“陈宦”二字时,让人大跌眼镜。接着,袁氏问及黎元洪对帝制的态度,回答竟是“大总统指向哪里,我就打向哪里”。事实上,黎氏在其他方面唯袁氏马首是瞻,惟独对帝制断然反对。此处完全违背历史事实,我再也坐不住了。

  无独有偶。去年盛夏时节,笔者到河南项城博物馆参观,展板上介绍袁世凯的亲信陈宧,也赫然写成“陈宦”,讲解员竟将“宧(yí)”说成“宦(huàn)”。我当即给讲解员纠错,讲解员说:她也知道错了,但说惯了就将错就错。展板将在辛亥百年庆典期间更换。最近,笔者观看电视连续剧《护国大将军》,剧中再次重蹈覆辙,将陈宧念成“陈宦”。为了防止以讹传讹,笔者不揣浅陋,略作阐发。

  这里的“陈宦”,实为“陈宧”之误。《中国近代史词典》(陈旭麓、方诗铭、魏建猷主编,上海辞书出版社1982年出版)、《辞海》(上海辞书出版社2009年版第277页)等辞书,都有“陈宧”专条。且“宧”与“宦”读音不同,含义迥异,不能混为一谈。

裴高才著《首义大都督黎元洪》封底

 标签:
本文仅代表作者观点,不代表本站立场

关于我们 | 联系我们 | 合作支持 | 网站地图 | 网站律师 | 隐私条款 | 感谢表彰 |
2008-2024 武汉升华天下文化发展有限公司 版权所有   鄂ICP备19017968号-1

鄂公网安备 42018502004076号